PF: z francouzského Pour féliciter – „pro štěstí“

Standardní

PF 2016Na vánoce posílám pohledy s přáním všeho nejlepšího k vánocům, k novýmu roku zas PFka. Jak u nás ale tenhle zvyk zdomácněl?

PF, slangově Péefko – odvozeno z francouzského Pour féliciter – „pro štěstí“

Dřív se poštou posílaly dávaly papírový kartičky nebo přáníčka, pohledy, korespoňďáky, fotky s nápisem PF, dneska jsou to hlavně emaily či přání všeho dobrého do nového roku přes Facebook.

  • novoročenka je nenáboženskou alternativou vánočního papírového přání „Šťastné a veselé Vánoce“
  • ve většině zemí světa se posílají přání jen na Vánoce, nikoli na nový rok

Původ novoročenek: nouzová omluvenka

Papírová novoročenka s přáním do dalšího roku se v Česku stala populární v průběhu 19. století. Byla náhradou vánočního přání a k jejímu rozmachu nejdřív došlo ve velkých městech mezi nejbohatšími vrstvami obyvatel. Lidi začali žít rychle, nestíhali každýho navštěvovat, tak mu místo toho poslali přání napsaný na papíru.

Byly snahy místo francouzského PF používat zkratku německou nebo českou (ta by byla asi PŠ= pro štěstí), ale neujalo se to.

PF sem přinesl hrabě Karel Chotek

Zkratku PR zpopularizoval v první polovině 19. století hrabě Karel Chotek z Chotkova a Vojnína (1783–1868). Francouzština patřila na počátku 19. století k povinné výbavě nejvyšších společenských vrstev, francouzská inspirace není proto překvapující.

U nás máme francouzská PFka, přitom Francouzi tuhle zkratku už vůbec nepoužívají.

Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s